Hán nô cc bạn flaming ạ
Hán nô là dùng từ hán- việt hả
Thế đm trong cái bài của bạn có
Cái tiêu đề nó đã là hán việt rồi
Chính "hán nô, nghịch tử" là hán việt đấy
Ơ thế ra bạn cũng là hán nô à (bạn cũng là nghịch tử, cũng là đứa đi "cắn đít chẳng muờng một ai" à) bạn thích tự vả và bị tự kỉ, tự trả lời, tự hỏi à (4t-4 chữ t )
T tức bởi vì đây đã động đến nỗi niềm của t là 1 con người yêu nước
Nói thế khác đéo j bảo Bác Hồ đi cắn đít à
Bảo Bộ GDĐT là nghịch tử à
T là t ko quan trọng về cái vấn đề này nhưng đcm nó tức
Trẻ trâu và trẩu tre + thiếu hiểu biết vừa thôi bạn à
T trích lại câu nói này luôn nhá :" Lục bát có nhiều thể loại và không nhất thiết phải theo vần ..."
Ko phải t xạo l ồn nhá
Làm thơ mà đéo theo vần thì còn j là thơ nữa đọc cho nó ngứa mắt à
Xem mà nghĩ này
Tiếng thứ 6 của câu lục vần với tiếng thứ 6 của câu bát. Tiếng thứ 8 của câu bát vần với tiếng thứ 6 của câu lục tiếp theo. Trong câu bát, tiếng 6 và 8 tuy cùng vần bình nhưng một tiếng có dấu huyền và một tiếng không có dấu.
2 4 6
bằng trắc bằng
2 4 6 8
bằng trắc bằng bằng
Bảng luật như sau:
Câu lục: + B + T + B
Câu bát: + B + T + B + B
(Ký hiệu: B là thanh bằng, T là thanh trắc, + là tự do.)
Ví dụ:
Thôn đoài ngồi nhớ thôn Ðông
Một người chín nhớ mười mong một người
Gió mưa là bệnh của trời
Tương tư là bệnh của tôi yêu nàng.
Nguyễn Bính
Bỗng dưng buồn bã không gian
Mây bay lũng thấp giăng màn âm u
Nai cao gót lẫn trong mù
Xuống rừng nẻo thuộc nhìn thu mới về.
Huy Cận
Lại chả ko cần theo vần đi
Nhá tao chỉ nói thế thôi về nhà mà nghĩ
Xin lỗi mọi người
Hôm nay em hơi gắt. Mong các bác đừng ghét em, em hơi quạu tí nên mới thế
Ko biết có ai biết em là ai ko
Thế nhá
Hãng hàng không Khẩu nghiệp gây mất lòng và sân si không lối thoát xin được tài trợ chương trình này
tiếp nữa này
" Mày còn non lắm , đúng như mày nói là không thích thì đéo đọc nữa . Tao chỉ góp ý 1 lần và tao đéo đọc truyên đó nữa ấy nhưng mà lũ hán nô nó lại thích đào lên cả khịa . Với cả tao không bại trừ hán việt , mà là tao bại trừ mấy thằng dịch tiên hiệp , kiếm hiệp chạy sang dịch KR JP , tao chỉ trích những thằng thích dùng những từ hán chưa được thuần việt ! TQ hay VN ở đâu thì cũng có người xấu , kẻ tốt nhưng cái đáng ghét ở đây là tư tưởng của chúng nó !"
nhá em lại trích lời của " 1 ai đó mà ai cũng biết'' nữa này
đéo dùng từ vu nữ hay phù sư thì chỉ có nước là để nguyên tiếng anh thôi chứ ko thì nói em nghe xem nó dịch ra tiếng việt thuần sẽ thành cái gì nào
vu nữ thành gái nhảy à gái có phép thuật nhảy à
nghe nó có chối tai ko
thực ra chính t cũng rất ghét hán việt nhưng nhìn quen rồi tao thấy bình thường
chỉ có mỗi kiểu đặt tên truyện thành: ta là , bản tôn là, hay cái **** gì đấy của ta là ... thì t cũng muốn tẩy chay
cái kiểu xưng hô nghe hãm **** vãi đái nhưng mấy từ kia ko dịch thuần ra tiếng việt được thì đành phải chịu thôi
nói chung là truyện bọn tàu tốt nhất là đéo đọc nữa (đọc thì phải biết chọn lọc)
vì trong 1 số tình tiết hài nhảm nhí của nó cũng có ý muốn thuần hóa dân tộc VN
nếu dần thấy quen với 1 sô tình tiết mà lúc đầu mà cảm thấy như lôn chính là ta đã bị đồng hóa 1 phần trong tâm hồn rồi
nên khi đọc truyện TQ là phải biết chọn lọc kĩ hơn những loại truyện khác gấp 10 lần
thế thôi chứ em cũng ko muốn gây war làm j nhá
đại từ nhân xưng có hơi linh tinh nhỉ
thôi kiểu vừa đấm vừa xoa ý
mà giờ em cũng lười chỉnh lại
thôi chào các bác cho ý kiến phần bình luận nhá
Update vào lúc 02:20 04/06/2020